ABSTRACT
This thesis is entitled Analisis Makna Implisit pada Novel Harry Potter and the
Prisoner of Azkaban Karya J. K. Rowling dan Terjemahannya. The objects of the analyses
are sentences containing implicit meanings in the novel previously mentioned. The
sentences with implicit meanings are taken as data, and analyzed using descriptive and
comparative methods. The novel Harry Potter and the Prisoner of Azkaban is written by J.
K. Rowling and translated into Indonesian by Listiana Srisanti entitled Harry Potter Dan
Tawanan Azkaban.
The purpose of this research is to study the translation of implicit meanings from
the source language into the target language. The results of this research show that (1) an
implicit meaning should be explicitly translated if the system of the target language
requires it, on the other hand (2) an implicit meaning can be explicitly translated if the
system of the target language allows it and the last is (3) an implicit meaning should be
explicitly translated if the meaning causes ambiguity or vagueness in the target language.
ABSTRAK
Skripsi ini berjudul Analisis Makna Implisit pada Novel Harry Potter and the
Prisoner of Azkaban Karya J. K. Rowling dan Terjemahannya. Objek penelitian ini adalah
kalimat-kalimat yang mengandung makna implisit pada novel tersebut. Kalimat yang
mengandung makna implisit diambil sebagai data dan dianalisis dengan menggunakan
metode deskriptif komparatif. Novel yang berjudul Harry Potter and the Prisoner of
Azkaban ini ditulis oleh J. K. Rowling dan dialihbahasakan oleh Listiana Srisanti ke bahasa
Indonesia dengan judul Harry Potter Dan Tawanan Azkaban.
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mempelajari penerjemahan makna implisit
dari bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran. Hasil penelitian menunjukkan bahwa (1)
makna implisit harus diterjemahkan secara eksplisit apabila sistem dalam bahasa sasaran
mengharuskannya, namun (2) makna implisit dapat juga diterjemahkan secara eksplisit
apabila sistem bahasa sasaran memungkinkannya, yang terakhir adalah (3) makna implisit
harus diterjemahkan eksplisit jika menyebabkan ketaksaan atau ketidakjelasan makna
dalam hasil terjemahannya
Katalog judul
Perkembangan pendidikan secara nasional di era reformasi, yang sering disebut-sebut oleh para pakar pendidikan maupun oleh para birokrasi di bidang pendidikan sebagai sebuah harapan untuk meningkatkan kualitas pendidikan di negeri ini dengan berbagai strategi inovasi, ternyata sampai saat ini masih belum menjadi harapan. Bahkan hampir dikatakan bukan kemajuan yang diperoleh.
Kalimat tersebut mungkin sangat radikal untuk diungkapkan, tapi inilah kenyataan yang terjadi dilapangan, sebagai sebuah ungkapan dari seorang Dosen yang mengkhawatirkan perkembangan pendidikan dewasa ini.
Seperti yang kita ketahui bahwa karya ilmiah, baik yang berupa skripsi, thesis, jurnal, penelitian, dan lainnya kini hanya menumpuk diperpustakaan dan dalam rak-rak buku kampus-kampus. Banyak juga karya ilmiah dari hasil mahasiswa yang sudah lulus menjadi tidak berguna karena hanya disimpan sebagai "kenang-kenangan". Padahal kalau karya tersebut terpublikasikan, besar peluangnya untuk menjadi sumber inspirasi dan media pengembangan bagi masyarakat yang haus dan peduli terhadap ilmu pengetahuan.
Berkembangnya ilmu pengetahuan tak luput dari semua pihak baik pemerintah, guru, dosen, mahasiswa dan seluruh komponen masyarakat mempunyai peranan yang besar, karena semakin kita tak peduli dengan itu, maka dampak yang ditimbulkannya dapat kita rasakan sekarang, budaya konsumerisme bangsa, meningkatnya pengangguran dan kriminalitas, selanjutnya bangsa ini akan tergilas oleh arus globalisasi yang sedemikian kompleks.
Hadirnya media online ini diharapkan dapat membantu teman-teman dalam menyusun karya ilmiah. Walaupun kami sadar terjadinya pro kontra tentang media online seperti ini karena berkaitan dengan karya akademik. Hal ini dikhawatirkan terjadinya plagiat. Plagiat adalah pendapat karya atau hasil penelitian orang lain yang diakui sebagai pendapat, karya, atau hasil penelitian sendiri. Bentuk-bentuk yang dikategorikan kegiatan plagiat adalah:
1. Mengutip pendapat orang lain tanpa menyebut sumbernya.
2. Menjiplak seluruhnya atau sebagian hasil karya orang lain, seperti makalah, skripsi, tesis, disertasi.
Untuk menghindari hal tersebut, kami sediakan forum diskusi bagi member untuk membahas karya ilmiah yang sedang dibuat.
KoleksiSkripsi.com adalah situs perpustakaan skripsi online. Kami berharap dengan adanya situs ini dapat bermanfaat dan dapat membantu dalam menyelesaikan karya ilmiah Anda. Suatu usaha tak akan menjadi sia-sia kalau kita mulai dengan niat baik dan sungguh-sungguh dalam menjalankannya, kami akan selalu terbuka jika ada saran kritik yang membangun dari anda.
Salam sukses,
www.KoleksiSkripsi.com